Mattheus 26:2

SVGij weet, dat na twee dagen het pascha is, en de Zoon des mensen zal overgeleverd worden, om gekruisigd te worden.
Steph οιδατε οτι μετα δυο ημερας το πασχα γινεται και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις το σταυρωθηναι
Trans.

oidate oti meta dyo ēmeras to pascha ginetai kai o yios tou anthrōpou paradidotai eis to staurōthēnai


Alex οιδατε οτι μετα δυο ημερας το πασχα γινεται και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις το σταυρωθηναι
ASVYe know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
BEAfter two days is the Passover, and the Son of man will be given up to the death of the cross.
Byz οιδατε οτι μετα δυο ημερας το πασχα γινεται και ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις το σταυρωθηναι
DarbyYe know that after two days the passover takes place, and the Son of man is delivered up to be crucified.
ELB05Ihr wisset, daß nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird überliefert, um gekreuzigt zu werden.
LSGVous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l'homme sera livré pour être crucifié.
Peshܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܒܬܪ ܬܪܝܢ ܝܘܡܝܢ ܗܘܐ ܦܨܚܐ ܘܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܡܫܬܠܡ ܕܢܙܕܩܦ ܀
SchIhr wißt, daß in zwei Tagen das Passah ist; dann wird des Menschen Sohn überantwortet, damit er gekreuzigt werde.
WebYe know that after two days is the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
Weym "You know that in two days' time the Passover comes. And the Son of Man will be delivered up to be crucified."

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs